目前已有英文版、德文版、俄文版、日文版,今後還將陸續推出西班牙文、阿拉伯文、韓文、瑞典文、匈牙利文等版本。這是中國向世界講述中國故事的重要途徑,也是中國文學走向世界的旗幟和標誌。
目前已有英文版、德文版、俄文版、日文版,今後還將陸續推出西班牙文、阿拉伯文、韓文、瑞典文、匈牙利文等版本。這是中國向世界講述中國故事的重要途徑,也是中國文學走向世界的旗幟和標誌。
向國內讀者介紹當下國際文壇的新作;國外卻沒有類似的雜誌來主推中國文學作品,也不可能有。日文翻譯這麼多年來,我們一直處在文學翻譯的逆差中,而且這種差距還不小。其實,並非我們的作家寫得不夠好,這種情況很大程度上是由多年來的文化語境和世界文學格局造成的。
它是一個時期內中國當代文學的精選,具有相當的廣泛性。翻譯社選稿的範圍絕不僅限於國內出版的中文期刊,還包括報紙等其他刊物甚至是已出版的圖書;翻譯社作者的來源容納了中國香港、中國台灣甚至是多個海外國家的中文寫作者。